当前位置:

紫罗兰和荆棘鸟_第23章

唐酒卿Ctrl+D 收藏本站

  “我忘记了。”博格居高临下,目光冷漠,“现在,就这样,说你需要我。”

  这个姿势和气氛都不美妙,这个时候说出的“我需要你”更像是“我臣服你”。加尔舔着干涩的唇角,突然抬起手指,对着博格比划出中指。

  “你比你爸爸更混蛋。”加尔扯着笑容,哑声道,“我可以确定了,宝贝儿,你真的是个……巨大的……混球。”

  “荣幸之至。”博格俯首在他竖起的指尖上轻啄一下,垂下的眼睛让某种冷酷的特性更加明显,“你会逐渐明白,夏戈真的是个好人。”

  被亲过的指尖带来奇异的凉爽,加尔迫切地想要他再来一次,又无法忍受他的碾压姿态。

  “先生,请问您……喔,抱歉,抱歉!”误入的男仆手忙脚乱地扶稳托盘,慌张地退回去。

  加尔被博格按在栏杆,他太烫了,只能大口大口的呼吸。左眼的燃烧很快弥漫在浑身,紧束的领口让他热得冒汗,又感觉无法喘息。博格撑身看着他,笼罩着他全部的身形,这姿势从后看真的很让人浮想联翩。

  “博格……博格……”加尔被博格压向后方,他眼角通红,逐渐连喘息也变得滚烫。燃烧感真切地传达到了博格这里,他带着火神印记,并不会被这滚烫吓到。

  “嘘。”博格贴在他耳边,“别再这么叫,听起来令人蠢蠢欲动……也许用欲血沸腾更加合适。”

  “你如果在此刻发情。”加尔边喘边笑起来,“那真是……太难看了。”

  “看看这张脸。”博格也笑,“谁更合适发情这两个字。你热得背后潮湿,但不得不说,汗这么流也很性感。别浪费时间,宴会结束时我们就不能继续待在这里,到时候需要我把这样的你抱出去吗?”他的拇指半卡进加尔微张的唇角,沾上了一点唾液,“这样色欲十足的你。”

  加尔的汗滚下下巴,滴答在衣襟。他年轻的脸蛋一片绯红,痛苦聚集在眉间,可是无法不令人想到别处去。他粗鲁地拉扯着自己的衣领,珍珠钮扣崩掉几颗,露出他光滑的脖颈和清晰的锁骨。

  “倔强的家伙。”博格抽出一只手,将烟送进口中,然后温情地替加尔抚开湿贴的发丝,“我对你耐心无限,但也许你可以自己走回去。如果你不需要我,那么小可怜,我就该离你远一点才对。”

  这混球竟然想抛下他自己走!

  “别这么干。”加尔手臂狠狠勒住他后颈,“我们可是雇佣关系,就该好好相处。”

  博格一只手臂顺势环抱了他的腰,偏头像是听情人的耳语,甚至还像哄孩子似的轻晃了晃。

  “没错,”博格另一只手擦点烟,“缺句话而已。”

  “你竟然如此喜欢这句话。”加尔说,“你这个偏执狂!”

  “感动的时候都把它叫做‘深情’。”博格看着他,“我可是你爱的人——昨晚你这么说的。”

  “你的话真假难辨。”加尔咬牙,“我不爱你了,宝贝儿,你被抛弃了!去角落里痛哭流涕吧……博格!”

  “我该教你言行一致。”博格说,“你的手勒得我要无法呼吸了。”

  “……你的手也一样!”加尔再次因为疼痛闭上了左眼,“你快要勒断我的腰了!”

  “我不会那么做。”博格说,“这里摸起来手感很好,如果断掉了我会有点苦恼。”

  当一支烟抽完,加尔已经沉默下去。左眼令他无法分心,他甚至能够感受到枷锁在眼中不断收紧。

  “博格……”呼唤声里夹杂一丝抖动。

  “嗯——?”博格低声。

  “……”加尔闭着眼没有继续说话。

  “说你需要我。”博格冷静地蛊惑着,“你确实需要我,说实话也是人类可爱之处。”

  “……你是恶魔。”加尔说。

  “也许。”博格指尖亲昵地搔动在他蹭乱蓬松的发间,“真高兴你有所觉悟。”

  “我……”加尔在干燥中动着嘴唇,博格充满诱惑的冰凉手指就在这里,加尔闭着眼,在黑暗与燃烧的交替中,艰难地颤抖道,“……我需要……”

  博格不动。

  “……我需……要……”加尔的小尖牙凶狠地咬在舌尖,沾了点血腥,他吐出那句话,“……我需要你。”

  清凉立刻从左眼倾泻,燃烧被一点点的压退。博格夹了几片玫瑰花的花瓣,奖励般地用手指送进加尔唇间。

  “干得漂亮。”博格望着他的目光危险,“记住你的话,别让任何——任何物种再触碰你。”他语调低沉,“你现在是我的了。”

第19章 魔王双眼

  你现在是我的了。

  这句话讲得没有情感,只有欲望。加尔在鹅绒被里呼吸匀称,像是睡着,但实际一直在回放着博格的那句话。

  胆大妄为的人类。

  加尔想。

  这句话就连夏戈都不敢开口。博格的圈占意识超出他的想象,他甚至隐约觉得不妙。

  阳光被博格的身形遮挡,他换着衣服,说,“餐厅在走廊尽头,格雷和梵妮都在那里。”他回头,“装睡时记得捂住你的肚子,它一直在叫。”

  “我会去的。”加尔翻身躺平,“我要饿死了……你要去哪儿?”

  “去和海洛伊丝吃早餐。”博格说,“她有任务要交托。”

  “你们感情不赖。”加尔坐起身,他想系上松开的领口,却发现钮扣被他昨晚在阳台拽掉了,“她是个与众不同的美人。我们还要在这里待多久?”

  “很快就会离开。”博格目光滑到他的锁骨,但是很快地就移开了。

  “如果你想看。”加尔亲吻了一下自己昨晚被他亲过的指尖,目光挑衅,“可以告诉我,我会慷慨地把它当作昨晚的报酬。”

  “过分的自信。”博格说,“但它确实很性感。”

  “你的诚实令我着迷。”加尔胡乱地把黑发抓向脑后,他说,“让女士等待太久可不绅士。”

  博格扣正了领口,转身出去了。加尔松开手,对着镜子打量自己的左眼。

  • 背景:                 
  • 字号:   默认